Palavras, expressões e conceitos de A a Z
tablete
Aportugues. de "tablette".
tablóide 1. Formato de um jornal
diário, com uma altura compreendida entre 37 e 43 centímetros, como
"O Correio da Manhã". 2. Tablóide designa também
um jornal de pendor sensacionalista: Alguns tablóides dedicam-se
a seguir por todo o lado as figuras do "jet-set".
"take" Despacho de agência
(25 linhas de dez palavras).
tal Pertence ao tipo de palavras que
prejudicam a clareza da frase de evitar. Cf. vicárias.
"taliban" Jovens estudantes
de Teologia e combatentes islâmicos (Afeganistão).
tão-pouco
tão-só e tão-somente
tauismo Como maoismo; mas egoísmo,
heroísmo.
"tchetniks" Nome dado pelas
partes contrárias às milícias sérvias na guerra da ex-Jugoslávia
e que designava os combatentes sérvios monárquicos na II Guerra.
técnica O casamento entre técnica e
ética é um contrato essencial da vocação jornalística. A criatividade
e o rigor técnico não são concebíveis sem um código ético que identifica
os jornalistas do PÚBLICO.
tecnicismos Devem-se evitar, para não
reduzir a clareza para o comum dos leitores, mas, em certos casos,
um termo especializado, devidamente explicado no início, permite
maior precisão e até economia de palavras ao longo do texto.
tele- Sem hífen: teleactor, telespectador,
telerregiões, telessonda.
telefone O recurso ao telefone não deve
substituir a relação personalizada e exclusiva com as fontes de
informação, a não ser em situações de manifesta impossibilidade;
nessas situações, o jornalista deve telefonar para qualquer local
e a qualquer hora para obter ou confirmar uma informação. À excepção
das fontes estritamente pessoais, todos os contactos devem ser disponibilizados
junto do editor e respectivo secretariado. O telefone é um instrumento
indispensável ao jornalismo, mas o seu papel é apenas supletivo
do trabalho de campo.
televisão Os nomes de canais ou estações
de televisão são escritos em caixa alta, sem aspas. Ex.: Euronews,
CNN, RTP1. Cf. aspas.
telexes As informações colhidas nos
telexes das agências (mesmo para breves) não deverão ser meramente
transcritas, havendo sempre que completá-las, com o "background"
e a relação dos factos novos com outros que os condicionem. Os textos
baseados em telexes devem ser assinados de acordo com o tipo de
contribuição do redactor que elaborou a notícia (cf. assinaturas).
tem / têm E mantém,
mantêm. Ex.: Ele tem um irmão. Eles têm boas ideias. Ele
mantém que não é responsável pelo ocorrido. Eles mantêm os princípios
que lhes conhecemos.
tenção / tensão Ex.: Não
faço tenção de comparecer ao jantar (intenção). Gerou-se uma grande
tensão (nervosa); cabos de alta tensão (de electricidade).
tentativa de
ter 1. Emprega-se igualmente
com a preposição "de" e com a conjunção "que".
2. Conjugam-se como ter os compostos ater, conter, deter,
entreter, obter, reter, suster mas com o acento na 2ª e 3ª
pessoas do singular do presente do Indicativo e na 2ª do imperativo:
retém, contém. Cf. Verbos; vicárias.
ter lugar Expressão importada do francês
e em geral desnecessária; é preferível utilizar "realizar-se",
"ocorrer".
Terceiro Mundo
terceiro-mundista
terceiro-secretário
terminologia Cf. linguagem, vocabulário.
termo- Sem hífen: termoeléctrico, termossifão.
terra-a-terra (ser)
terraplenar Tem o sentido de encher
de terra, para nivelar.
"tête-à-tête"
tetra- Sem hífen: tetraedro, tetrassílabo.
texto Um texto jornalístico não deve
ter frases que ultrapassem a leitura de uma ideia, um conceito,
uma sugestão, uma informação singulares. Cf. arquitectura e parágrafo.
tigela
tijolo
tira-linhas Sing. e plural.
tira-nódoas Sing. e plural.
títulos 1. Títulos imaginativos
e vigorosos são uma característica do PÚBLICO, sem que isso corresponda
a trocadilhos ou a "private jokes" cifradas. A utilização
do humor é aceitável, mas a caricatura grosseira não. 2.
O tipo de título varia consoante a integração das notícias na edição:
a) Destaque: não tem antetítulo e o título é descritivo (com
verbo; os títulos das caixas são basicamente sugestivos (sem verbo)
e os dos textos complementares são descritivos (com verbo). b)
Peça de abertura de cada secção (1º e 2º cadernos): antetítulo
descritivo (com verbo); título síntese (de preferência, sem verbo).
c) Notícias de 2º plano: antetítulo com uma ou duas palavras:
localização física, sugestão temática ou ambiental sem verbo;
título descritivo com verbo. d) Notícias de 3º plano:
antetítulos e títulos como os das notícias de 2º plano, mas adaptados
ao espaço menor. N.B. Os títulos descritivos não devem
exceder as seis palavras, e os títulos síntese as quatro. 2.
Os títulos e os antetítulos dos textos informativos devem ser
sempre inspirados no "lead", sem serem repetitivos nem
"matarem" a informação contida nele (cf. "lead").
No conjunto de título e antetítulo mais entrada deverão estar contidos
os elementos informativos essenciais do texto. 3. Há que
ter atenção para não repetir palavras nos títulos e antetítulos
de cada texto nem de textos paginados no mesmo plano.
títulos em francês Os títulos de obras
em francês só levam maiúscula inicial; se a primeira palavra for
um artigo definido, a segunda também vai em alta; as maiúsculas
em francês não são acentuadas.
TMG Tempo Médio de Greenwich (em inglês
GMT, "Greenwich mean time"). Corresponde ao fuso horário
zero e a sua designação foi alterada para Tempo Universal Coordenado
(UTC, na sigla em inglês adoptada internacionalmente). A hora legal
de Portugal continental, regulada pelo Decreto-Lei 17/96, de 8 de
Março, é a do fuso zero (UTC). No período de Verão entre
a 01h00 do tempo legal (01h00 UTC) do último domingo de Março e
as 02h00 do tempo legal (01h00 UTC) do último domingo de Outubro
, são adicionados 60 minutos à hora legal do território continental
(que passa então a UTC + 1). O regime horário na Região Autónoma
da Madeira é igual ao do continente. Nos Açores vigora menos uma
horal legal do que no continente (Dec.-Lei Reg nº 16/A, de 1 de
Agosto), sujeita à mesma variação sazonal (corresponde a UTC - 1
no Inverno e UTC no Verão).
De acordo com a directiva comunitária que regulamenta
este assunto (a vigorar pelo menos até 2001), todos os países da
União Europeia adoptaram o mesmo período de hora de Verão. É preciso
ter em atenção que no período de hora de Verão a hora UTC (ou TMG,
como continua a vir referida nos telexes) não varia, mesmo que varie
a hora legal do Reino Unido. Disto decorre que nesse período a referência,
por exemplo, a 14h00 TMG corresponde a 15h00 no Reino Unido, bem
como no território de Portugal continental e na Madeira; nos Açores,
serão então 16h00.
todo-poderoso
"toilette"
top
topónimos Alguns topónimos estrangeiros
têm sido aportuguesados, mas nem todos foram adoptados pelo PÚBLICO
(p. ex., Oxford e Cambridge mantêm-se); para outros, transcritos
diferentemente por franceses e ingleses, segue-se em princípio os
franceses, mas às vezes com adaptações, como, p. ex., o ou
passar a u. Por tudo isto, é aconselhável consultar a nossa
lista de Topónimos.
tórax
"tour de force"
"tournée" A palavra portuguesa
é "digressão".
"tout court"
tradutores Assinaturas dos tradutores:
os textos traduzidos de órgãos de imprensa estrangeira são assinalados
como tal e assinados no fim pelo respectivo tradutor.
trancar (com trinco) 1. Sinalização
com um trinco no final de um texto, antes da assinatura, se esta
vier no fim. Há textos das secções Registo, Diz-se, Cartas
ao Director, breves da Bolsa, textos do Direito de Resposta, cronologias
que não levam trinco. 2. Termo utilizado em tipografia
para indicar o fim de um texto na composição a chumbo.
trans- Sem hífen: transatlântico, transcrever,
transubstanciar.
transcrições Cf. citações.
trânsfuga Palavra acentuada.
transparência A boa-fé e a lisura e
transparência dos processos utilizados pelo jornalista devem ser
claros e indiscutíveis.
transpor Sem acento, como todos os compostos
de "pôr".
trás Dif. de "traz", que é
uma forma do verbo trazer. Ex.: Chega-te para trás. Traz o guarda-chuva
que deve chover. N.B. O carro fez marcha a trás
(para trás, à ré).
tratamento 1. Em princípio, não
se usa qualquer tipo de tratamento honorífico, nobiliárquico, eclesiástico
ou académico (senhor, doutor, engenheiro, sua excelência, monsenhor,
sua eminência, Sua Santidade, Sua Majestade, Sua Alteza, professor,
professor doutor
), embora se aceite a referência ao pretendente
à coroa como D. Duarte Pio ou duque de Bragança, bem como o nome
dos bispos antecedido de D., por se tratar da forma de tratamento
mais divulgada e já com pouco ou nenhum sentido reverencioso.
2. Nas entrevistas, nunca se trata o entrevistado pelo nome
próprio ou por tu. Formas como "senhor Presidente" ou
"senhor ministro" admitem-se excepcionalmente, na primeira
pergunta, por exemplo.
trata-se de Esta forma mantém-se sempre
no singular. Ex.: Trata-se de ódios antigos.
travesti Já entrou no português.
treinar-se O treinador treina a equipa,
a equipa treina-se. Mas, para "fazer um tempo de treino",
aceita-se, por exemplo, "treinaram durante a tarde anterior".
tri- Sem hífen: triácido, trirradiado,
trissilábico.
tricô / "tricot"
trinta-e-um Sarilho; pl.: trinta-e-uns
"troika"
"troupe"
tudo Seguido de verbo no singular.
tuta-e-meia (preço baixo)
tutela Não é o nome de nenhum ministério,
por isso escreve-se sempre com caixa baixa.
|