|
Verbos
Em linguagem jornalística deve dar-se preferência
a verbos no modo indicativo, na voz activa e nas formas simples
e afirmativas, para um estilo claro e preciso as formas condicionais,
os tempos compostos, as passivas e as conjugações perifrásticas
ou negativas dificultam a compreensão rápida por parte do leitor.
Dadas as muitas particularidades da flexão dos verbos
em português, é aconselhável a consulta de um dicionário de verbos
conjugados sempre que se levantem dúvidas. Não obstante, em vista
das dúvidas ou erros que mais vezes ocorrem, seguem-se algumas notas
sobre questões de acentuação, concordâncias, particípios passados
duplos e uma série de apontamentos avulsos.
Acentuação
As regras de acentuação aplicam-se às formas verbais
como a todos os outros vocábulos do português. Há que não esquecer
que se dividem na mesma em agudas, graves ou esdrúxulas. Por exemplo,
sempre que constituam palavras esdrúxulas, cuja regra não tem excepção,
têm de levar o devido acento. Com os verbos, entre formas de tempos
diferentes ou em relação a vocábulos de outras categorias, serve
a acentuação para distinguir homógrafas. Assim como não raro se
coloca o acento para desfazer o ditongo. Como as regras gerais estão
explicadas em Acentuação, pág. 275, aqui chama-se simplesmente
a atenção para formas a acentuar (ou não) que servirão de exemplo
das milhentas ocorrências.
Comprá-lo Dif. de compra-lo.
Como dizê-las, repô-lo, fá-lo-emos, percebê-lo-ás, noticiá-lo-ia.
Quisésseis, comêsseis,
tínheis, faríeis São palavras graves
terminadas em -eis.
Tem, tens; vem, vens Não acentuadas.
Contém, conténs; retém, reténs ; convém,
convéns Porque -em é tónico e têm mais de uma sílaba,
ao passo que em trazem, conhecem, vissem, dissessem, puserem, a
terminação -em é átona.
Têm, contêm, retêm.
Vêm, convêm.
Crer: crê, crêem. Dar: dê, dêem. Ler:
lê, lêem. Ver: vê, vêem.
Põe, pões, põem; dispõe, repões, supõem.
Caí, doía, esvaía, fluíste, ajuízara,
ruíram, distraí-te, atribuí-o Para desfazer o ditongo. Mas:
retraia, saia; contribuirdes, remoinharam (não faz ditongo).
Saiu, atraiu, afluiu, contribuiu, redarguiu.
Averigúe(s), mas abrigue(s); argúi(s),
mas redargui(s); obliqúe(s), mas verifique(s); delinqúi(s),
mas retorqui(s).
Falamos-falámos, cantamos-cantámos.
Demos [ê] e démos.
Pode e pôde.
Anui-anuí; influi, influí; contribui-contribuí.
Outros casos: para mim, pára aí; péla
as amêndoas, vai pela sombra; vem pôr o chapéu, por favor.
Pôr É acentuado, mas nenhum dos seus
compostos o é: antepor, compor, depor, dispor, repor, supor.
A 1ª pessoa do plural (nós), nos pret. imp.
e mais-que-perf. do ind., no pret. imperf. do conj. e no condicional,
é invariavelmente esdrúxula e, portanto, acentuada: éramos,
estivéramos, tivéssemos, haveríamos; falávamos, comêramos, dormíssemos,
poríamos.
Enjoo, doo (de doar), roo (de
roer).
Fora [ô], tanto do verbo ser como do ir, e
fora [ò] só se distinguem no contexto da frase: Saiu porta
fora; Não fora ele andar por perto, ninguém lhe teria valido.
For não é acentuada, ao contrário de pôr,
que tem de se distinguir de da prep. "por".
Subst./adject. esdrúxulos formas verbais: anúncio-anuncio;
cópia-copia; débito-debito; dívida-divida; estímulo-estimulo; fórmula-formula;
hábito-habito; injúria-injuria; lástima-lastima; ludíbrio-ludibrio;
mágoa-magoa; notícia-noticia; número-numero; página-pagina; prática-pratica;
récita-recita; renúncia-renuncia; trânsito-transito; último-ultimo;
vício-vicio.
Há = existe; muito dif. de à (prep.+art.)
Poder e puder
Soube, mas pôde.
Concordâncias
O verbo concorda em princípio com o sujeito, mas também
com o predicativo do sujeito, com verbos como ser, estar e parecer.
Seguem-se alguns casos que suscitam mais dúvidas ou originam mais
erros.
A concordância dos verbos com o sujeito é determinada
em muitos casos, numa aparente irregularidade, ou pela dominância
do elemento mais próximo ou por se dar mais ênfase a um dos elementos
da frase.
Assim, por exemplo, numa frase com um sujeito composto,
se há inversão de sujeito e predicado, a concordância faz-se espontaneamente
com o mais próximo. Ex.: Chegou tarde o professor e o
aluno.
Em frases com alternativas ou
ou
;
nem
nem
, usa-se o singular se a acção
de um dos sujeitos exclui o outro e o plural se abarca ambos. Ex.:
Ou o pai ou o filho será nomeado para o cargo, mas nem um nem
o outro parecem interessados nisso.
Quem e que a introduzir uma frase
determinam concordâncias diferentes. Ex.: Fui eu quem chegou
primeiro, não foste tu que chegaste primeiro; ou: Fui eu
que cheguei primeiro, não foste tu quem chegou primeiro
quem + 3ª pess. sing.; que + verbo a concordar com
o antecedente do que.
A expressão (um) dos que é seguida de
plural. Ex.: Foi um investigador incansável e um dos que mais
contribuíram para o avanço da ciência; Ele é dos que gostam da vida
bucólica. A influência da ênfase na determinação até de uma
irregularidade é muito clara em frases deste tipo com ser na 1ª
pess. sing., eu sou, e conforme se trate de afirmativa ou negativa.
Ex.: Eu sou dos que mais trabalho (a mensagem essencial é
"eu trabalho"); Não sou dos que protestam por tudo
e por nada (se não protesto, não uso o verbo na 1ª pessoa).
Com expressões como o grosso de, o resto
de, (a maior) parte de, a maioria de (seguido
de subst. pl.), o verbo irá no singular, mas também pode ir no plural,
recaindo a ênfase mais no conjunto ou mais nos elementos que o compõem.
Ex.: Um grupo de ciclistas fugiu/fugiram do pelotão; O
resto das pessoas perderam-se quando escureceu. O mesmo se dá
com os subst. colectivos quando se especifica de quê. Ex.:
Um bando de gaivotas sobrevoava os barcos de pesca; Uma matilha
de cães vadios viraram os caixotes em busca de alimento.
A seguir às expressões cerca de, mais de/que,
menos de/que, o verbo vai no plural. Ex.: Cerca de/mais de/menos
de uma vintena quiseram continuar. Curioso é que com mais de
um se usa quase sempre o singular. Ex.: Mais de um desistiu
a meio. E com menos de dois (que não é bem um
) se mantém
o plural. Ex.: Procurei em todos os jornais desde há um mês
e faltam-me menos de dois.
N.B. Há ou havia, no sentido
de existir, e os compostos, como teria havido ou podia
haver, bem como trata-se de ou tratava-se de são
sempre usados no singular.
Particípios passados duplos
Em geral, um é regular, formado sobre o verbo em português
e o outro é irregular, ou melhor, formou-se directamente do latim
ou é uma forma contraída do primeiro prendido, preso;
expulsado, expulso. Também por regra se considera que a forma
regular se utiliza com os auxiliares ter e haver e a irregular com
ser e estar, bem como com ficar, andar, ir, vir aceitado,
aceite. Nada disto, porém, será muito taxativo, porque as excepções
são mais que muitas. Acresce que grande parte dos ditos irregulares
são antes adjectivos, pois nem se utilizam na passiva, com o aux.
ser, mas apenas nas frases com estar, ficar, etc. absorvido,
absorto; convencido, convicto , ou nem
isso e são meros adjectivos formados de facto de um remoto particípio
do verbo abstracto, nato, surto. Eis
uma listagem distinguindo o seu uso mais corrente:
|
ter,
haver |
ser |
estar/ficar |
adj./subst. |
abrir |
|
aberto |
|
|
abstrair |
abstraído |
|
|
abstracto |
aceitar |
aceitado |
aceite |
|
|
acender |
acendido |
aceso |
|
|
afligir |
afligido |
aflito |
|
|
assentar |
assentado |
assente |
|
|
atender |
atendido |
|
|
atento |
cativar |
cativado |
|
cativo |
|
cobrir |
cobrido |
coberto |
|
|
completar |
completado |
|
completo |
|
confundir |
confundido |
|
confuso |
|
convencer |
convencido |
|
convicto |
|
corrigir |
corrigido |
|
correcto |
|
corromper |
corrompido |
|
|
corrupto |
descalçar |
descalçado |
|
descalço |
|
dispersar |
dispersado |
|
disperso |
|
eleger |
elegido |
eleito |
|
|
empregar |
empregado |
(empregue) |
|
|
encarregar |
encarregado |
(encarregue) |
|
|
entregar |
entregado |
entregue |
|
|
enxugar |
enxugado |
|
enxuto |
|
envolver |
envolvido |
|
envolto |
|
escrever |
|
escrito |
|
|
expressar |
expressado |
|
expresso |
|
exprimir |
exprimido |
expresso |
|
|
expulsar |
expulsado |
expulso |
|
|
extinguir |
extinguido |
extinto |
|
|
fartar |
fartado |
|
farto |
|
findar |
findado |
|
|
findo |
fixar |
fixado |
|
fixo |
|
ganhar |
ganhado |
ganho |
|
|
gastar |
gastado |
gasto |
|
|
imprimir |
imprimido |
impresso |
|
|
incluir |
incluído |
|
incluso |
|
infectar |
infectado |
|
|
infecto |
inquietar |
inquietado |
|
inquieto |
|
isentar |
isentado |
|
isento |
|
inserir |
inserido |
|
inserto |
|
juntar |
juntado |
|
junto |
|
libertar |
libertado |
|
(livre) |
liberto |
limpar |
limpado |
limpo |
|
|
manifestar |
manifestado |
|
manifesto |
|
matar |
matado |
morto |
|
|
morrer |
morrido |
|
morto |
|
murchar |
murchado |
|
murcho |
|
nascer |
nascido |
|
nato |
|
ocultar |
ocultado |
|
oculto |
|
omitir |
omitido |
|
omisso |
|
oprimir |
oprimido |
|
|
opresso |
pagar |
|
pago |
|
|
perverter |
pervertido |
|
|
perverso |
prender |
prendido |
preso |
|
|
pretender |
pretendido |
|
|
pretenso |
repelir |
repelido |
|
|
repulso |
restringir |
restringido |
|
|
restrito |
revolver |
revolvido |
|
revolto |
|
romper |
rompido |
|
roto |
|
salvar |
salvado |
salvo |
|
|
secar |
secado |
|
seco |
|
segurar |
segurado |
|
seguro |
|
situar |
situado |
|
|
sito |
soltar |
soltado |
|
solto |
|
submeter |
submetido |
|
submisso |
|
submergir |
submergido |
|
submerso |
|
sujeitar |
sujeitado |
|
sujeito |
|
surgir |
surgido |
|
|
surto |
surpreender |
surpreendido |
|
surpreso |
|
suspeitar |
suspeitado |
|
|
suspeito |
suspender |
suspendido |
|
suspenso |
|
tingir |
tingido |
|
tinto |
|
torcer |
torcido |
|
torto |
|
vagar |
vagado |
|
vago |
|
|
Notas diversas
Caem do verbo cair; como saem,
de sair; doem, de doer, ou roem, de roer. O som i
que muitos pronunciam, como em "vou à(i) água", é um desvio
na fala, que apenas se regista na escrita se for para salientar
a característica da pronúncia.
Compostos Recomenda-se atenção aos compostos
a partir de verbos irregulares, que têm algumas formas "traiçoeiras"
intervir faz interveio, porque vem de vir e
não de ver, ambos irregulares, de resto. Já requerer derivou
de querer, mas conjuga-se de forma regular, por exemplo, requeri,
requereste, requereu. Também se tropeça nos compostos de ter: ater,
conter, deter, entreter, obter, suster.
Condicional É um tempo verbal a usar
com parcimónia, pois foge à precisão desejável num texto jornalístico.
Eis um mau exemplo: De acordo com uma informação divulgada na
Rádio Macau, teria sido o Governo de Lisboa que teria montado uma
manobra de informação para divulgar as acusações de que Carlos Melancia
teria recebido 50 mil contos. (...) [Carlos Melancia] negou a autenticidade
da carta, cuja assinatura seria falsa, e também que ela tivesse
dado entrada (...).
De que Tal como aponta a construção,
agora tão conhecida, "Penso eu de que", abusa-se desta
regência. Pensar, dizer, afirmar e todos os outros verbos que explicitam
formas de dizer não são regidos pela preposição de.
É certo que se "tem provas de
", mas é porque se
"pode provar que
".
Discurso indirecto Há regras muito precisas
para a passagem do discurso directo ao indirecto e os verbos, em
princípio são sempre alterados, porque mesmo nos casos em que se
mantenha o presente, mudam as pessoas do sujeito. Ex.: Não vou.
Diz que não vai. Se o discurso indirecto for introduzido
com um tempo passado, então entra em jogo uma série de correspondências
entre os tempos do disc. directo e os do indirecto. Ex.: Não
sei se estará bom tempo. Se hoje não chover, mais logo vou fazer
umas compras perto de tua casa. Disse que não sabia se
estaria bom tempo e que, se, ontem/naquele dia, não chovesse, mais
tarde ia/vinha fazer umas compras perto de minha casa. N.B.
No discurso indirecto, em princípio, não se usa a primeira
pessoa como sujeito.
Ensimesmar-se Este verbo tem a particularidade
de uma dupla flexão pronominal reflexa, conjugando-se mesmar-se
antecedido da flexão de em+pron. pess. complem.:
emmimmesmo-me, entimesmas-te,
ensimesma-se, ennosmesmamo-nos,
envosmesmais-vos, ensimesmam-se.
O particípio passado varia segundo a mesma regra: fiquei
emmimmesmado, ficaste entimesmado, ficou
ensimesmado
For Forma do verbo ser
e do verbo ir. Nem num caso nem no outro é acentuada.
Fora A forma dos verbos ser
e ir não é acentuada e só no contexto da frase
se distingue do advérbio fora, relativo a exterior.
Haver No sentido de existir é impessoal
e sempre no singular. Ex.: Há que tempos não te via! Havia
muitos livros para arrumar. Mesmo nos tempos compostos. Ex.:
Tem havido vários mal-entendidos; Pode ter
havido factos que desconheces.
Informar Informa-se alguém de
alguma coisa ou de que
Ex.: Informou os passageiros
de que o avião estava atrasado informou-os
do atraso. Mas, quando não está presente o compl. ind., pode-se
suprimir o de. Ex.: Já informaram que
o avião está atrasado.
Intervir Composto do verbo vir,
conjuga-se da mesma maneira: intervenho, intervinha,
intervim, intervieste, interveio,
intervindo (ou intervido) são
alguns casos de formas que, às vezes, "saem" mal.
Pôr Os compostos antepor,
apor, compor, contrapor,
depor, dispor, expor,
impor, pospor, prepor,
propor, repor, supor,
transpor não levam "chapelinho".
Quis Mas diz e fiz: quando um verbo
não tem z no infinito, não o tem em nenhum outro
tempo.
Reaver Composto de haver,
só se conjuga nas formas em que haver tem v,
por isso, no pres. do ind., só tem reavemos e reaveis
e não tem presente do conjuntivo.
Regências Os verbos em português têm
inúmeras mudanças de sentido através da simples alteração das preposições
que os regem. Encontram-se listas bastante desenvolvidas nos dicionários
de verbos conjugados ou mesmo dedicados apenas às regências.
Verbos defectivos São os que não se
conjugam em todas as formas verbais, em geral devido à pronúncia
que assumiriam. As formas inexistentes costumam ser substituídas
por outro verbo acautelar-se, em vez de
precaver-se, p. ex. ou por uma construção
perifrástica em que o auxiliar é que é conjugado. Alguns exemplos:
abolir, aturdir, banir,
brandir, colorir, demolir,
entre outros, agrupam-se pelas mesmas limitações; comedir-se,
falir, foragir-se, punir,
remir e outros pertencem a outro grupo; e há uns
quantos com maior especificidade: adequar e antiquar;
transir, de que só existe a forma transido;
reaver; precaver-se; concernir
e outros.
|