home
logo logo
21 Novembro 2024 - 23h42
pub
home

PRODUTOS
COLECÇÕES
COMUNIDADE
FORMATOS
INICIATIVAS
NÓS
 
PROVEDOR DO LEITOR DO PÚBLICO
 
Rui Araújo é o actual Provedor do Leitor
Tomou posse a 1 de Janeiro de 2006
 

NÚMEROS E CULTURA
Por Rui Araújo

“Com reserva, por receio de cometer injustiças, passo a referir algumas situações que considero menos apropriadas num jornal como o PÚBLICO:

1. Na edição de 5 de Outubro de 2007, página 19, podemos ler o título de uma notícia: ‘Iraque vai comprar 100 milhões de armas à China para equipar a polícia’. No início do texto somos confrontados com o seguinte: ‘O Iraque encomendou equipamento militar no valor de 100 milhões de dólares...

Noticiar que um país vai comprar 100 milhões de armas é algo que a poucos lembraria. Quantos polícias existirão no Iraque? Quantas armas seriam entregues a cada um? Um número tão elevado de armas não chamou a atenção do editor/revisor?

2. Edição de 6 de Outubro de 2007, página 4 do P2: Os diamantes e a globalização: ‘.... - e empresas de delapidação espalhadas por todo o mundo’.

Segundo o dicionário que tenho à mão, ‘delapidar’ significa, entre outras coisas ‘gastar sem regra; dissipar; esbanjar’. A palavra correcta que o autor/tradutor do texto devia utilizar seria ‘lapidação’, que significa ‘talhar e polir as facetas das pedras preciosas, ...’. Não tenho dúvidas de que muitas das empresas que se dedicam à exploração dos diamantes também delapidam as riquezas dos países onde actuam. Lapidar também significa matar à pedrada. Não se deseja tal sorte para o autor do texto.

3. Edição de 7 de Outubro, página 12 do P2: agradecendo o texto dedicado à biografia de Shakespeare, devo fazer um reparo relativamente ao critério de edição utilizado. Existe um título intermédio (‘108 plantas e 60 pássaros’) que corta o texto anterior, no qual se fala da casa onde viveu o dramaturgo e cujo teor continua depois deste corte gráfico. Creio que deveria ter sido colocado mais abaixo, antes do parágrafo que começa com ‘Por isso o mundo natural...’. Quanto aos pássaros não há, no texto restante, qualquer referência às espécies citados pelo autor Isabelino. Falta de espaço?

4. Por último e escrevendo de memória: na época estival (Agosto?), foi dedicado um artigo ao recentemente falecido barão de Rothschild, no qual se diz que o mesmo foi evacuado, durante a 2ª Guerra Mundial, a partir de Dunkirk. O autor da tradução, talvez por desconhecer a história do acontecimento em causa, ignorou que a evacuação da tropa inglesa e outros fugitivos, se efectuou em Dunquerque, cidade francesa. Quando li Dunkirk (grafia inglesa de Dunquerque?) pensei tratar-se de um topónimo irlandês...”, escreve José Maria Faria Martins, um leitor de Peso da Régua.

O leitor tem razão.
— “Iraque vai comprar 100 milhões de armas à China para equipar a polícia”: o título está mal formulado. Trata-se de 100 milhões de dólares, não de 100 milhões de armas.
— “empresas de delapidação espalhadas por todo o mundo”: a “chamada” incorrecta assemelha-se a uma gralha (que o PÚBLICO não detectou).
— “108 plantas e 60 pássaros”: não há qualquer referência a pássaros no texto publicado. É um mistério.
— “Dunkirk” é a formulação inglesa do francês “Dunkerque”, uma cidade situada a aproximadamente 300 quilómetros de Paris. O texto de Adam Bernstein (do jornal The Washington Post), publicado no dia 17 de Junho de 2007, foi mal traduzido, obviamente.

“Na página 11 do P2 de 31.7.2007 consta que a família Polanco tem a terceira maior fortuna de Espanha, avaliada em cerca de 2,2 milhões de euros.
Esta informação repete-se na 2ª coluna.
Saberá Anabela Campos quanto são 2,2 milhões de euros?”, pergunta bepiol@...

O leitor tem razão. Não são 2,2 milhões, mas 2.200 milhões (segundo a revista Forbes). E, por outro lado, não era a fortuna da família Polanco, mas a de Jesús de Polanco Gutiérrez. É um detalhe, mas no jornalismo o rigor e a precisão contam...

“Notei um pequeno ‘grande’ erro na notícia publicada (28 de Setembro de 2007) pelo jornalista Sérgio Aníbal com o título ‘Governo corta previsão para o investimento em 330 milhões de euros’.

O erro encontra-se no segundo parágrafo: ‘No relatório dos défices excessivos que será enviado a Bruxelas e que ontem foi divulgado pelo Instituto Nacional de Estatística (INE), o Governo corrigiu as suas anteriores estimativas, feitas em Março, para as contas públicas de 2007 (o único ano do reporte que ainda não é da responsabilidade do INE).’

Penso que a palavra ‘reporte’ não existe em português, apenas em brasileiro fruto do inglês ‘report’. Das duas uma, ou o jornalista Sérgio Aníbal é brasileiro ou ao traduzir uma referência encontrada em inglês traduziu incorrectamente ‘report’ para ‘reporte’ ao invés de ‘relatório’. Note-se que no início do parágrafo o jornalista utilizou a palavra correcta, portanto penso tratar-se de um lapso. Há que ter mais cuidado”, adverte Paulo Sebastião.

O leitor tem razão.

“Já tenho notado que os números não são o ‘forte’ dos jornalistas; mas na edição de hoje (9 de Outubro de 2007) o PÚBLICO ultrapassa os limites.

Na página 18 – Mundo – uma informação sobre Costa Rica indica que o resultado da consulta sobre o tratado do comércio livre teve o seguinte resultado: 51,8% sim, 48,42% não… Somando, chega-se a 100,22% total.

Na página 40 – Economia – as tabelas do Euronext Lisboa, estão baralhadas, enquanto no mercado cambial indicam o câmbio de 09.02.07. Boa informação!

Para acabar: na mesma página 40 sob o título Consórcio liderado por RBS assegura compra do ABN AMRO, sugeri que a jornalista Natália Faria entre em contacto com o banco alemão. Na realidade trata-se de um banco belga/holandês.

Um pouco mais cuidado na elaboração do jornal não ficava mal”, escreve Arie Somsen, um leitor de Oeiras.

O leitor tem razão, mas não deu conta dos erros todos.


1- COSTA RICA
O artigo “Costa Rica aprova tratado de comércio com os EUA” está cheio de erros e contém, por outro lado, gralhas.
— “51,8%” dos votos + “48,42%” = 100%?;
— “O tratado, já aprovada ...”;
— “... dará à Costa Rica acesso ao mercado norte-americano”. É uma afirmação falsa. Os EUA são o único país norte-americano signatário do TLC/CAFTA (http://tcc.export.gov/Trade_Agreements/All_Trade_Agreements/CentralAmericanFreeTA.asp);
— “Os críticos dizem que a competição que vai trazer pode arruinar a bem-sucedida economia do país e pôr em risco o sistema de segurança social...”
Quem são os críticos, já que o jornalista anónimo não menciona uma única fonte?; “... que a competição” + “que vai”? (existem formulações melhores em Português), “bem-sucedida economia” (opinião do jornalista numa notícia?).
2- EURONEXT LISBOA E MOEDA
O PÚBLICO apresentou erradamente na edição de 9 de Outubro de 2007 uma tabela cambial com oito meses (9 de Fevereiro), em vez de indicar a da véspera.
Arie Somsen não é a única pessoa a queixar-se dos erros relacionados com as cotações. Os problemas sucedem-se. E assemelham-se. Na passada quinta-feira, por exemplo, o leitor Mário Nunes escreveu ao provedor por causa da
“trapalhada, quase diária, que se verifica nas cotações da Euronext Lisboa fornecidas pelo PÚBLICO. Hoje, por exemplo, dia 18, é uma confusão entre variações de cotação, fecho, cotações de abertura, etc, etc., para além de a Ren nem figurar no PSI 20!”.
É importante haver mais rigor no tratamento da economia. O rigor e a exactidão são essenciais, em todas as páginas.

3- ABN AMRO
A jornalista Natália Faria escreve “... pelo banco alemão Fortis”. É mais um erro. Fortis não é um banco alemão. Em 1990, uma firma de seguros associou-se a um banco, ambos eram holandeses. Posteriormente, um banco belga entrou no negócio. Fortis tem, hoje, ‘sedes’ (“head offices”) em Bruxelas e Utreque. A história da instituição pode ser consultada no seguinte endereço electrónico: www.fortis.com/general/history.asp
A jornalista cometeu mais erros. Confundiu, por exemplo, o número de acções.
PÚBLICO: “... representam mais de 1590 acções ordinárias.”
Trata-se, na realidade, de 1.590 milhões de acções.

Única conclusão possível: é a credibilidade do jornal que está em causa. E isso não é coisa pouca...

 
ACTUAL PROVEDOR DOS LEITORES DO PÚBLICO
- Rui Araújo
Provedor do Leitor desde 1 de Janeiro de 2006
 
ANTERIORES PROVEDORES DOS LEITORES DO PÚBLICO

- Joaquim Furtado
Provedor do Leitor de 1 de Janeiro de 2004 a 1 de Dezembro de 2004

- Joaquim Fidalgo
Provedor do Leitor de 3 de Outubro de 1999 a 30 de Setembro de 2001

- Jorge Wemans
Provedor do Leitor de 23 de Fevereiro de 1997 a 1 de Março de 1998

 
The resource cannot be found.

Server Error in '/' Application.

The resource cannot be found.

Description: HTTP 404. The resource you are looking for (or one of its dependencies) could have been removed, had its name changed, or is temporarily unavailable.  Please review the following URL and make sure that it is spelled correctly.

Requested URL: /rightSide.aspx


Version Information: Microsoft .NET Framework Version:2.0.50727.8806; ASP.NET Version:2.0.50727.8762