home
logo logo
21 Novembro 2024 - 23h56
pub
home

PRODUTOS
COLECÇÕES
COMUNIDADE
FORMATOS
INICIATIVAS
NÓS
 
PROVEDOR DO LEITOR DO PÚBLICO
 
Rui Araújo é o actual Provedor do Leitor
Tomou posse a 1 de Janeiro de 2006
 

PARA QUEM É, BACALHAU BASTA
Por Rui Araújo

O texto não assinado “Bebé mamute encontrado intacto no gelo da Sibéria” (11/07/2007) não passou despercebido. E entende-se.

“É-nos dito que os cientistas vão enviar o cadáver para o Japão para ser retirado ADN e esperma, tendo em vista revivar a espécie.
Nunca na minha curta vida (29 anos) li tanta asneira concentrada em tão poucos caracteres.
Em primeiro lugar porque a notícia começa logo com ‘É uma fêmea’ e, portanto, tirar esperma de uma fêmea será tarefa complicada. E depois mesmo que fosse um macho não seria através do esperma que seria possível criar novos mamutes porque o esperma contém apenas metade da informação do animal. Confirma-se a recente tendência do PÚBLICO para, nas notícias curtas, fazer traduções literais de notícias de agências noticiosas dando amplexo à asneira pré-existente. Vou ali comprar o Correio da Manhã e já volto (estou a brincar, obviamente...)”, escreve Pedro Maia, um leitor do Porto.

“Com esta é que o provedor desiste mesmo...”, escreve João Paulo Menezes no seu blogue “Blogouve-se (postais sobre jornalismo)”.
Rui Oliveira, um leitor do blogue, comenta:
“De facto, depois de ler a notícia, ri-me imenso. Mas, depois lembrei-me de ir ao sítio da BBC ver como estava escrita a notícia original (http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/6284214.stm). (...)
Resumo da notícia original mal feito (se por dificuldade de tradução, se por falha de compreensão do artigo não sei). (...)”
Gabriel, outro leitor do “Blogouve-se” acrescenta: “Há coisas fantásticas, não há?”

A Ciência e a História não podem ser tratadas de forma tão negligente nas páginas do PÚBLICO. É a credibilidade do jornal que está em causa.

“Errar é humano e compreendo perfeitamente que os erros da mais diversa ordem (factuais, de ortografia, de gramática, de pontuação, de redacção) que se insinuam com maior frequência do que seria desejável nos jornais, mesmo nos mais sérios e cuidadosos, são inevitáveis até certo ponto. Mas não podem deixar de ser notados os mais disparatados, mesmo que talvez não mais graves, como o que me fez rir ao ler uma frase na notícia trágica sobre o flagelo da tuberculose multirresistente. A frase é a seguinte: “Se a forma normal da tuberculose, que afecta, na maioria dos casos, os pulmões, é facilmente identificável com um simples telescópio, a tuberculose multirresistente requer investigação e laboratórios mais sofisticados…”. Há trocas de palavras assassinas”, escreve Júlio Freire de Andrade, um leitor de Lisboa.

Os reparos são pertinentes.

O autor do artigo
“OMS tem plano de dois anos para combater o flagelo da tuberculose multirresistente” (edição impressa de 23/06/2007) não confunde só “telescópio” com ‘microscópio’. O texto não assinado de 63 linhas não tem praticamente um único número correcto e contém, por outro lado, erros de Português.

1º ERRO
PÚBLICO:
“Organização Mundial de Saúde (OMS) quer lançar um plano de dois anos para combater o flagelo da tuberculose multirresistente que pode salvar a vida de cerca de 138 mil pessoas.”
O número do PÚBLICO é incorrecto.
A OMS indica apenas 134 mil casos (www.who.int/mediacentre/news/releases/2007/pr32/en/index.html).
O provedor sublinha que (ao contrário do que afirma o PÚBLICO) a OMS não
“quer lançar um plano”. A organização “lançou” uma operação (em inglês: “launched”). É ligeiramente diferente, mas o rigor é importante.

2º ERRO
PÚBLICO:
“Este tipo de tuberculose, com casos em 37 países, afecta 450 mil pessoas por ano e traduz-se, essencialmente, por uma resistência a certas terapias com antibióticos.”
O número do PÚBLICO é incorrecto. Não são “450 mil pessoas”, são 424 mil.
A OMS refere: “... There are an estimated 424 000 new cases”.
O provedor conclui que o PÚBLICO “reproduziu” o texto do ‘sítio’ da BBC (http://news.bbc.co.uk/2/hi/health/6229406.stm). E como a BBC se enganou...
É importante acrescentar, por outro lado, que (segundo a OMS e ao contrário do que escreve o PÚBLICO) se trata de uma estimativa e não de um facto. A formulação correcta seria, portanto, “poderá afectar”. É mais um detalhe...
O provedor ignora a razão que levou o jornalista do PÚBLICO a optar pelo despacho da BBC apesar de o comunicado de imprensa da OMS (fonte primária da notícia) ter sido divulgado antes no próprio ‘sítio’ da organização. Uma das hipóteses é o “facilitismo” ou, por outras palavras, a “papinha feita”: informação tratada pela BBC...

3º ERRO
PÚBLICO:
“Para Margaret Chan, directora-geral da OMS, esta resistência é uma ameaça séria à segurança e estabilidade da saúde pública mundial.”
Margaret Chan e o próprio comunicado de imprensa da OMS referem uma “ameaça” (“threat”). Para o PÚBLICO “ameaça” corresponde a “ameaça séria”. É uma formulação abusiva que deturpa as palavras da directora-geral. É só um detalhe.

4º ERRO
PÚBLICO:
“Se a forma normal da tuberculose, que afecta, na maioria dos casos, os pulmões, é facilmente identificável com um simples telescópio...”
O PÚBLICO confundiu ‘microscópio’ com “telescópio”. É mais um pormenor...

5º ERRO
PÚBLICO:
“... alertou Paul Nunn, coordenador do plano da OMS ao site da BBC.”
A formulação “alertou... ao” é inadequada em Português. Falta, por outro lado, uma vírgula a seguir a “OMS”. Futilidades...

6º ERRO
PÚBLICO:
“Investigadores alertaram em 2006 para novas estirpes de tuberculose altamente resistente com base no estudo de um grupo de doentes da África do Sul, numa região com grande prevalência também de HIV. Esses doentes não respondiam a qualquer tipo de terapia. Em 53 casos, todos morreram, excepto um.”
A OMS dá outra versão da evolução dos acontecimentos, mas isso também é irrelevante, obviamente.

O provedor considera anormal haver tantos erros e tantas imprecisões nas páginas do PÚBLICO. E partilha as preocupações dos leitores. “Se encontrei estes erros sobre um assunto que conheço, qual a fidedignidade de notícias de assuntos que não domino?”, escrevia José Paulo Andrade, um leitor do Porto.
“O melhor jornal da paróquia” (segundo o leitor Orlando Simas) devia apostar no rigor e criar mecanismos para evitar o recurso ao “copianço” (com ou sem citação das fontes), pelo menos isso. É a credibilidade do PÚBLICO que, repito, está em causa. E isso não é coisa pouca para um jornal que se considera de referência...

O endereço electrónico do provedor é: provedor@publico.pt

 
ACTUAL PROVEDOR DOS LEITORES DO PÚBLICO
- Rui Araújo
Provedor do Leitor desde 1 de Janeiro de 2006
 
ANTERIORES PROVEDORES DOS LEITORES DO PÚBLICO

- Joaquim Furtado
Provedor do Leitor de 1 de Janeiro de 2004 a 1 de Dezembro de 2004

- Joaquim Fidalgo
Provedor do Leitor de 3 de Outubro de 1999 a 30 de Setembro de 2001

- Jorge Wemans
Provedor do Leitor de 23 de Fevereiro de 1997 a 1 de Março de 1998

 
The resource cannot be found.

Server Error in '/' Application.

The resource cannot be found.

Description: HTTP 404. The resource you are looking for (or one of its dependencies) could have been removed, had its name changed, or is temporarily unavailable.  Please review the following URL and make sure that it is spelled correctly.

Requested URL: /rightSide.aspx


Version Information: Microsoft .NET Framework Version:2.0.50727.8806; ASP.NET Version:2.0.50727.8762