13-09-2003
Tintim chegou a Portugal nos anos 30
Carlos Pessoa
A
edição em língua portuguesa dos álbuns de
Tintim é tardia. Mas data dos anos 30 do século passado
o primeiro contacto dos leitores com o herói de Hergé: as
“Aventuras de Tim-Tim na América do Norte” começaram
a ser publicadas no número 53 da revista “O Papagaio”,
a 16 de Abril de 1936, prosseguindo até 20 de Maio do ano seguinte.
O responsável por esta iniciativa editorial foi Adolfo Simões
Müller, à data director daquela publicação,
e a quem se deve também a primeira tradução da obra.
Seguiram-se depois outras bandas desenhadas na mesma revista, como “Os
Charutos do Faraó” e “O Lótus Azul”.
Numa entrevista concedida ao “Jornal de Letras” em 1987, Müller
recorda que deve o conhecimento da obra de Hergé ao padre Abel
Varzim, que estudara em Lovaina (Bélgica) e conheceu pessoalmente
o autor. A Segunda Guerra Mundial obrigou Hergé a refugiar-se,
em 1940, em França, residindo durante algum tempo em casa de Marijac,
um grande criador francês de BD. É daí que escreve
a Adolfo Simões Müller, pedindo-lhe para ser pago não
em dólares, mas em géneros alimentares, que se destinavam
a um irmão, Paul Remi, prisioneiro de guerra dos alemães
durante cinco anos. Em Setembro de 1941, Hergé escreve de novo
ao director de “O Papagaio” para lhe agradecer o envio de
alimentos ao irmão e também um cabaz de biscoitos, café,
cacau, chocolate, açúcar e enchidos que ele próprio
recebera entretanto de Portugal.
As histórias de Tintim voltariam a ser publicadas a partir do final
dos anos 60 na edição portuguesa da revista homónima.
A edição em álbum, uma aspiração antiga
de Adolfo Simões Müller, só ocorreu nos anos 80, pela
Verbo, porque até essa data os direitos em língua portuguesa
eram propriedade de uma editora do Brasil. 

|